Marijino vnebovzetje 2007 : škof dr. Jurij Bizjak

Sveta Gora

KOPRSKI POMOŽNI ŠKOF DR. JURIJ BIZJAK: PRIDIGA:

Dragi bratje in sestre, dragi Marijini častilci! Slavimo Marijino vnebovzetje in se veselimo njenega slavnega poveličanja. Z veliko radostjo oznanjamo resnico, da je Kristus svojo Mater ob koncu njenega življenja z dušo in telesom vzel k sebi v nebesa. Naša nebeška Mati si je takšno nagrado zaslužila, saj je že ves čas svojega življenja na zemlji bila milosti polna in zato na svoj način v raju. Vsak človek, lahko rečemo, ki živi v Božji milosti, nosi že na zemlji košček raja v sebi. Marija je bila polna milosti, ker je bila polna treh Božjih kreposti: polna vere in upanja ter ljubezni.

Marija je bila polna vere, ker je verjela najprej nebeškemu Očetu, ki je k njej poslal nadangela Gabriela in ji oznanil, da bo postala Božja Mati. »Blagor ji, ki je verovala, zakaj spolnilo se bo, kar ji je povedal Gospod!« (Lk 1,45Lk 1,45
Slovenian: Ekumenski prevod (1974) - EKU

301 Moved Permanently Moved Permanently The document has moved .

WP-Bible plugin
). Tako jo je blagrovala sorodnica Elizabeta, ko je Marija prišla k njej na obisk. Potem je verjela Božjemu in svojemu Sinu Jezusu, ki ji je že dvanajstleten najden v templju odgovoril: »Kaj sta me iskala? Mar nista vedela, da moram biti v tem, kar je mojega Očeta?« (Lk 2,49Lk 2,49
Slovenian: Ekumenski prevod (1974) - EKU

301 Moved Permanently Moved Permanently The document has moved .

WP-Bible plugin
). In končno je verjela Svetemu Duhu, ki ga je skupaj z apostoli pričakovala (Apd 1,14Apd 1,14
Slovenian: Ekumenski prevod (1974) - EKU

301 Moved Permanently Moved Permanently The document has moved .

WP-Bible plugin
) in prejela na binkoštni dan (Apd 2,1Apd 2,1
Slovenian: Ekumenski prevod (1974) - EKU

301 Moved Permanently Moved Permanently The document has moved .

WP-Bible plugin
), kakor beremo v Apostolskih delih.

Iz Marijine žive vere je raslo njeno trdno upanje in zaupanje, ki ga je najlepše izrazila najprej s svojim odgovorom nadangelu Gabrielu: »Glej, dekla sem Gospodova, zgodi se mi po tvoji besedi!« (Lk 1,38Lk 1,38
Slovenian: Ekumenski prevod (1974) - EKU

301 Moved Permanently Moved Permanently The document has moved .

WP-Bible plugin
). Naslednji izraz njenega silnega zaupanja vre na dan iz naročila v Kani Galilejski: »Karkoli vam poreče, storite!« (Jn 2,5Jn 2,5
Slovenian: Ekumenski prevod (1974) - EKU

301 Moved Permanently Moved Permanently The document has moved .

WP-Bible plugin
). Največji dokaz njenega brezmejnega zaupanja v Sina pa je njena navzočnost pod križem in Kristusove besede apostolu Janezu: »Glej, tvoja mati!« (Jn 19,27Jn 19,27
Slovenian: Ekumenski prevod (1974) - EKU

301 Moved Permanently Moved Permanently The document has moved .

WP-Bible plugin
). S svojo trajno zvestobo in svojim brezkončnim zaupanjem v Gospoda je dosegla, da ji je Kristus kot materi zaupal svojega učenca in z njim vse svoje učence in vso svojo Cerkev.

Največja med tremi Božjimi krepostmi pa je ljubezen, ki je napolnjevala vso Marijino čisto dušo in vse njeno blago srce. Marijina brezmejna ljubezen do Gospoda je najlepše privrela na dan zopet pri srečanju z Elizabeto, v Marijinem odgovoru na Elizabetin pozdrav, v njeni edinstveni hvalnici, ki nima primerjave: »Moja duša poveličuje Gospoda in moj duh se raduje v Bogu, mojem Zveličarju. Zakaj ozrl se je na nizkost svoje dekle, kajti glej, odslej me bodo blagrovali vsi rodovi. Zakaj velike reči mi je storil on, ki je mogočen in je njegovo ime sveto!« (Lk 1,46-49Lk 1,46-49
Slovenian: Ekumenski prevod (1974) - EKU

301 Moved Permanently Moved Permanently The document has moved .

WP-Bible plugin
).

Tudi vnebovzetje spada med resnice, ki jih vsak človek prinese s sabo na svet in jih celo življenje nosi v sebi kot uresničljive slutnje. Pri zadnji večerji je Jezus rekel: »V hiši mojega Očeta je mnogo bivališč. Če bi ne bilo tako, bi vam bil povedal, ker odhajam, da vam prostor pripravim. In če odidem in vam prostor pripravim, bom zopet prišel in vas k sebi vzel, da boste tudi vi tam, kjer sem jaz« (Jn 14,2-3Jn 14,2-3
Slovenian: Ekumenski prevod (1974) - EKU

301 Moved Permanently Moved Permanently The document has moved .

WP-Bible plugin
). Kar je Kristus obljubil svojim učencem, je že uresničil s svojo Materjo in jo vzel k sebi v nebo.

Marija je Mati Kristusova, Kristus pa je Božja beseda, ki je pod Marijinim srcem postala meso. Kakor je Marija sprejela k sebi Kristusa, Božjo besedo, tako je Božja beseda, Kristus, sprejel k sebi Marijo. Nekaj tega, kar je Marija dosegla že dokončno, tudi mi lahko okušamo že tu na zemlji. V letu Svetega pisma smo še posebej poklicani, da prisluhnemo Božji besedi in jo ohranjamo in premišljujemo v svojih srcih. Kakor imamo zapisano o Mariji: »Marija pa je vse te besede ohranila in jih premišljevala v svojem srcu« (Lk 2,19Lk 2,19
Slovenian: Ekumenski prevod (1974) - EKU

301 Moved Permanently Moved Permanently The document has moved .

WP-Bible plugin
). Potrebno nam je le pozorno uho in skrivnostni šepet Vsemogočnega se oglasi tudi v našem srcu in v naši duši.

Danes vas moram opozoriti še na eno stvar. Skupaj z duhovniki naše škofije izražam svojo zaskrbljenost o postavitvi megazabavišča na Goriškem. Igralniška dejavnost je sporna in zaskrbljujoča, ker ustvarja več škode kot koristi. Nova Gorica je po številu odvisnikov od drog glede na število prebivalcev na prvem mestu v SLO. Če bi bili dobički od igralništva tako nedolžni, kakor jih prikazujejo pri nas, se jim druge države, tudi sosednje, ne bi odpovedale. Pozivam vas, da se odgovorno vključite v javno razpravo in da upoštevate moralne in družbene razloge, ki govorijo proti temu megazabavišču na Goriškem. Amen.
(pisna predloga)

Vir